The First Part about the reasons for embarking on the 'Syai Project'

The objective on this second page of  my blog is to transfer Edwin Ezlin's introduction to Syai - written  as Part One of  a whole work already in draft. Such an ambitious project can never be really finished. As it stands, it consists of many parts, some mainly concerned with the language, some with the culture. Naturally, these two cannot be made strictly separate.  .
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

- 1:   WHAT IS ‘SYAI’?

A few remarks about me and my Syai project


Lakka (L.) is my pseudonym. Another name I use is Terres, (T.), from the adjective ‘Terrestrial’. (That name was given by the Syai people to their alien visitor because of the difficulty they have in pronouncing ‘th’ in ‘Earth’.)
 I, Lakka (or L.), have worked on this project since I was seventeen. At that age, trying to teach myself Russian, I realized that English was also very difficult to learn as a second language. In undertaking the Syai project there have been many stops and starts and revisions over many years.  Syai is a constructed language, imagined as the lingua franca  of an alien people of a planet similar to Earth.  Although this alien race are imagined as having a somewhat different evolutionary origin – more from rodent-like than ape-like ancestry – Syai people are very like us in appearance and character.  That is important, for the objective of creating the Syai language is that it may easily be adapted to become an Earth language. My hope is that others with a philosophic interest in languages (and fantasy-sci.-fi.)  will enjoy contributing to Syai’s creation and development.  I have worked on the Syai language with the intention that it be relatively simple and yet able to articulate complex ideas based on the Syai world-view, relevant to the present human condition. Syai persons (‘hrumans’) are not quite like us, but civilized with their own distinctive culture. They are not alien curiosities or monsters.

My additional aim in presenting Syai

L. and T. have accumulated material that could be made available on the history and culture of the Syai people.  Some of this enters into the language background, and is developed as far as seems relevant to the double purpose. The primary aim of this work is to present Syai as a prospective “fun to learn and use” Earth-language. But the additional aim is to present Syai as a symbolic mirror in which we may see ourselves entering into a better future for this planet.

 Syai as a utopian vision

By “a better future” is meant a future that provides every individual with a fair start. While some are more fortunate than others biologically, all should be given in equal measure opportunities for happiness and fulfilment. To realistically approach the utopian vision, a degree of limitation on freedom and privacy is necessary. Our human (or ‘hruman’) natures - though basically co-operative and benign - have a negative side that requires restraint. Reproductive restraint must become a democratic necessity, that is, a necessity for both the affluent and those who are less fortunate and successful in life. Lack of appropriate restraints has allowed the growth of socially and environmentally corrosive accumulations of power and wealth.

What sustainability should mean

 Sustainable to the Syai means not only a well-managed ecological network but a united world of folk-communities in which secretive manipulation and corruption to obtain and maintain advantage is not tolerated. The better future we all hope for does not need over-privileged professionals, family dynasties, corporate giants, self-serving political leaders and religious and media propagandists.

Introducing the teacher, nicknamed Terres


Terres (T.) has the task of directly expounding the language. I as Lakka (L.) will play an explanatory part, mainly concerning the culture, especially in its relationship to Earth’s mix of cultures. T. has visited a Syai village near the capital of an island where the Syai social and environmental regenerative movement began centuries before.  I leave to the imagination how T. got there.  T. is a youngish person (man or woman as the reader pleases). T. might have somehow crossed the vast ocean of space in a sci-fi ship, or – as in one fictional work – telepathically entered the mind of a Syai psychic.  No matter. What matters in this Syai context is that T. experienced life in a village on planet Féshoafés  long enough to retain a fair mastery of the Syai language and to gain an overall picture of Syai history and culture. (Féshoafés  means Home-away-from-home.)

................................................................................................................................

No comments:

Post a Comment